这大
格都可以和银背大猩猩上擂台了。难
是很少和女生说过话吗?
“Speaking of the haul!(说到战利品!)”
Krueger大步走过来,拎起一直被扔在玄关的黑色购物袋:“Let&039;s see what kind of doll our sniper dressed you up as.(让我们看看我们的狙击手把你打扮成了什么娃娃。)”
哗啦一声,一堆衣服倾倒在地毯上。剪裁利落的米白色羊绒大衣,几件深色系高领
衣,加绒牛仔
——很简约的套装,确保了基本保
。最后一抹轻飘飘的丝巾一样的绯红缓缓落地。
你眯眼定睛一看,一脸难评。
——是套布料少得可怜的丝绸睡裙。
肩带看着轻轻一扯就会断裂,
口还是大片的镂空
丝,在一堆厚重冬装衬托下显得格外轻浮。
你不记得有买这样的啊。
“Oops. Must have slipped in.(哎呀。肯定是不小心
进去的。)”
Krueger两
手指
着那丁点布料在空中晃了晃,坦
。
“But tell me, Liebling, wouldn&039;t this look better by the fire? The color matches your blush.(不过告诉我,亲爱的,这件衣服在火边看起来是不是更好?颜色很
你害羞的样子。)”
K?nig在看到那团红色的瞬间直接捂住面罩上的眼
:
“Oh Gott……(哦老天……)”
他闷声抗议,指
却不老实地漏出一丝
隙。
Keegan把你往怀里带了带遮住你的视线,他抬
看向那个还在显摆的混
,眼神平静得像在看一个死人。
“Put it away. Or wear it yourself. I&039;m sure it highlights your eyes.(收起来。或者你自己穿。我确信它能衬托你的眼睛。)”
他一边在你后背轻轻拍抚,一边捡起地上的羊绒大衣,抖开披在你裹着毯子的肩膀上。
“Try this. The lining is silk. Won&039;t scratch.(试试这个。里衬是丝绸。不会扎人。)”
他替你扣上大衣最上面的牛角扣,指节偶尔
过你的下巴。
“Warm?(
和吗?)”
他问得很轻,视线专注地在你脸上巡视。
这件大衣版型宽松,袖口刚好盖住手背
出你捧着杯子的指尖。你缩在里面看他。
Keegan审视了一番自己的杰作:“Better. You won&039;t trip over yourself.(好多了。你不会绊倒自己。)”
Krueger啧了一声,“A pity. The red one had potential.(真遗憾。那件红色的本来很有潜力。)”他随手把那团惹火的布料
回袋子底端,目光开始在你
上
连。
K?nig见状轻咳一声放下捂眼睛的手,他看着你被裹得严严实实的样子,松了口气垮下紧绷的肩膀线条。
“Like a Matryoshka doll. Very safe.(像个俄罗斯套娃。很安全。)”
Krueger勾出一条深灰色羊绒围巾随手扔到一边,在那堆衣服里漫不经心翻搅着,他百无聊赖地看过来,目光落在Keegan揽着你的手上。
“Speaking of contributions…(说到贡献……)”
他拖长语调。
“Our little rabbit has been eating our food, drinking our coffee, wearing our clothes…(我们的小兔子一直在吃我们的食物,喝我们的咖啡,穿我们的衣服……)”