m pigs hangin&039; on the hooks... their dead eyes fixed on ya. Just like mine are now.(今天在肉铺切得爽吗?那些挂在钩子上的猪……它们的眼睛死死盯着你,就像我现在盯着你一样。)"
"One day, Simon, it&039;ll be you up there. Just another piece of bleedin&039; meat in the rain.(总有一天,你也会被挂在那上面。)"
你捂住耳朵,痛恨翻译耳机。可又似乎不是翻译耳机。那些恶毒的话语像是从你的骨
深
响起,清晰无比。
你上前一步,想要推开眼前这个
骷髅面
的小孩:“你说什么呢!别说了!”
哪知下一刻眼前的小孩就化作一个大人的
膛,他
着一条蛇凑近你,你尖叫着后退,被绊倒在地。看不清面容的男人却径直越过你,朝你
后而去:
"Give it a kiss, Simon. Go on. Show it you&039;re not scared.(亲它一下,西蒙。快点。让它看看你不怕。)"
"GIt&039;s just a bit of skin and scale, innit? Why are ya pullin&039; away? I&039;m your father, I know what&039;s best for ya. You&039;re gonna stay here until you and this creature are best mates. Close the door, Tommy. Don&039;t let &039;im out until he&039;s stopped actin&039; like a girl.(不就是点
和鳞片吗?你躲什么?我是你老子,我知
什么对你最好。)"
你撑着地,捂嘴惊恐看着男人
着蛇
凑近那个叫Simon的男孩,在男孩躲的时候揪着他的
发将他跟蛇按在一起――
“呕!”
你
胃一阵翻涌,连
带爬地狼狈起
,朝外面跑去。眼前弥漫上生理
的泪水。
" Close the door, Tommy. Don&039;t let &039;im out until he&039;s stopped actin&039; like a girl.(汤米,把门关上。在他不再像个娘们儿之前,不许放他出来。)"
大门轰然关闭!
"You&039;re gonna stay here until you and this creature are best mates. (你给我待在这儿,直到你和这畜生混熟了为止。)"
小Simon的脸被那只大手狠狠按向地面。
“啊!”
你害怕地闭上眼,视线却能穿透眼
看清眼前的景象。
大地变作松
、
的荒野泥土。
世界在
化。